Keine exakte Übersetzung gefunden für الخبراء يقدرون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الخبراء يقدرون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un effort concerté visant à réduire de façon radicale les changements climatiques pourraient se faire au prix d'un développement durable soutenu, bien que certains experts aient estimé qu'une tranche de 1 pour cent du PIB mondial suffirait pour limiter les niveaux de dioxyde de carbone à 550 parties par million, ce qui reste le double du niveau de l'ère préindustrielle, avec un effet minime sur le développement durable.
    وقد يتحقق القيام بجهد منسق للحد من تغير المناخ بشكل جذري على حساب الاستمرار في التنمية المستدامة، ولو أن بعض الخبراء يقدرون أن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العالم سيكون كافيا للحد من مستويات ثاني أكسيد الكربون بمقدار 550 جزءا في المليون، وهذه النسبة تعادل ضعف المستوى الذي كان موجودا في العصر السابق للثورة الصناعية، مع أثر أدنى في التنمية المستدامة.
  • Le Groupe d'experts estime qu'à l'heure actuelle la production libérienne avoisine 1,2 million de dollars par mois, ce qui correspond plus ou moins à ce qui avait été prévu.
    ويُقدر فريق الخبراء أن الإنتاج الليبيري الحالي يبلغ زهـاء 1.2 مليون دولار شهريا، وهو ما يتماشى عموما مع التوقعات.
  • Mme Coye-Felson (Belize) dit que la délégation bélizienne remercie les experts de leurs observations concernant l'application de mesures temporaires spéciales et qu'elle tiendra compte de leurs recommandations.
    السيدة كوي - فيلسون (بليز): قالت إن وفدها يقدر تعليقات الخبراء على تطبيق التدابير الاستثنائية المؤقتة وسوف يضع في الاعتبار توصياتهم.
  • Ces dernières années, des problèmes nouvellement apparus comme les changements climatiques, l'accentuation de la pauvreté urbaine, les difficultés à assurer l'approvisionnement en énergie, le creusement de la fracture numérique et d'autres questions nécessitant une action concertée des pays du Nord et du Sud, se sont considérablement aggravés.
    ويقدر الخبراء أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي سوف ينخفض بنسبة تتراوح ما بين 5 و 20 في المائة إذا استمر تغير المناخ بمعدلاته الحالية، دون هوادة.
  • Le Groupe d'experts a l'impression que bon nombre de mineurs se sont tout simplement découragés et ont décidé que la faible qualité des diamants et les conditions de vie sordides dans les camps n'en valent pas la peine.
    ويُقدّر فريق الخبراء أن العديد من الحفارين قد قرروا بـبساطة التوقـف عن الحفر، لأن رداءة أحجار الماس وقذارة المخيم لا يستحقان العناء الذي يتجشمونه.
  • Elle vérifie si la procédure d'archivage fonctionne de façon satisfaisante en évaluant:
    ويقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كانت عملية الحفظ تفي بالغرض أم لا ويستند في تقديره هذا إلى تقييم ما يلي:
  • D'après les estimations des spécialistes du sida, un pays qui compte 15 % de séropositifs dans sa population peut s'attendre à voir son produit intérieur brut diminuer d'environ 1 % chaque année.
    ويقدر خبراء الإيدز أن أي بلد تبلغ فيه نسبة الإصابة بالفيروس 15 في المائة من السكان، يستطيع أن يتوقع انخفاضا في ناتجه المحلي الإجمالي بنسبة 1 في المائة تقريبا في السنة.
  • Les experts estiment que les débris produits par ces essais comprennent plus de 2 200 objets dont on peut suivre la trajectoire et 33 000 autres d'un diamètre de plus d'un centimètre mais trop petits pour être suivis.
    ويقدر الخبراء أن المخلفات التي نتجت عن تلك التجربة تشمل أكثر من 200 2 قطعة يمكن تعقبها و 000 33 قطعة أخرى حجمها أكثر من سنتمتر واحد لكنها صغيرة جدا بحيث لا يمكن تعقبها.
  • L'équipe d'experts détermine si la Partie visée à l'annexe I a archivé les données d'inventaire selon les dispositions des paragraphes 16 et 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux dans le cadre de la gestion de son inventaire.
    يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد يحفظ معلومات الجرد وفقاً لأحكام الفقرتين 16 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية كجزء من إدارته لعملية الجرد.
  • En se fondant sur les rapports des pays et d'autres sources, le Groupe d'experts estime qu'une quantité totale de 5 000 tonnes de DDT (kg de matières actives) a été utilisée en 2005 pour la lutte contre les vecteurs pathogènes, dont la plus grande part a été constituée par l'Inde seulement (des données n'ont pas été disponibles pour le Bangladesh, le Soudan, le Yémen, Haïti, la République dominicaine et la République populaire démocratique de Corée).
    تي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا والشرق الأوسط في مكافحة ناقلات الأمراض. واستناداً إلى تقارير البلدان وإلى مصادر أخرى، يقدر فريق الخبراء أن ما مجموعه 000 5 طن من مادة الـ دي. دي.